سوالات آزمون قضاوت + پاسخنامه
بدین وسیله به اطلاع کلیه داوطلبان متقاضی ثبتنام و شرکت در آزمون جذب مترجمان رسمی قوه قضائیه درسال ۱۳۹۴ میرساند، که ثبتنام در این آزمون منحصراً به صورت اینترنتی از طریق سایت سازمان سنجش آموزش کشور به نشانی: www.sanjesh.orgاز روز یکشنبه مورخ ۳/۱۲/۹۳ آغاز و در روز یکشنبه مورخ ۱۰/۱۲/۹۳ پایان میپذیرد.
لذا کلیه متقاضیان، ضرورت دارد که در مهلت در نظر گرفته شده و پس از مطالعه شرایط و ضوابط آزمون وفراهم نمودن مدارک و اطلاعات مورد نیاز ثبتنام، نسبت به ثبتنام در آزمون فوق اقدام نمایند.
الف) شرایط متقاضیان:
دارا بودن حداقل ۲۵ سال تمام تاآخرین روزثبت نام.
دارا بودن حداقل مدرک دیپلم.
نداشتن پیشینه مؤثر کیفری.
عدم اعتیاد به مواد مخدر و روانگردان و مشروبات الکلی.
دارا بودن مدرک پایان خدمت وظیفه عمومی و یا معافیت قانونی دائم برای آقایان(تاریخ پایان خدمت یامعافیت تاتاریخ ۹/۵/۱۳۹۴قابل قبول است).
داوطلبان متقاضی می بایست تا تاریخ ۹/۵/۱۳۹۴ در مقطع تحصیلی اعلام شده فارغ التحصیل شده باشند.
اشتهار به امانتداری و وثاقت.
عدم اشتهار به فساد اخلاقی و عقیدتی.
عدم محکومیت به انفصال از خدمات دولتی.
*توجه: متقاضیان باید علاوه بردانش عمومی در زمینه زبان تخصصی خود برترجمه متون حقوقی نیز مسلط باشند.
ب) مدارک مورد نیاز در زمان ثبت نام اینترنتی:
تکمیل تقاضانامه الکترونیکی.
پرداخت هزینه ثبت نام به مبلغ ۱.۲۰۰.۰۰۰ (یک میلیون ودویست هزار) ریال بصورت الکترونیکی از طریق سایت سازمان سنجش.
فایل عکس اسکن شده: داوطلب میبایست یک قطعه عکس پرسنلی خود را با مشخصات زیر اسکن نموده و فایل آن را برای ارسال ازطریق برنامه ثبت نام اینترنتی آماده نماید.
۱-۳- عکس ۴ ´ ۳ که در سال جاری گرفته شده باشد ( عکس تمام رخ)
۲-۳- عکس اسکن شده فقط باید با فرمت JPG باشد.
۳-۳- اندازه عکس اسکن شده باید حداکثر ۴۰۰´۳۰۰ پیکسل و حداقل ۳۰۰ ´ ۲۰۰ باشد.
۴-۳-تصویر داوطلب باید واضح ، مشخص و فاقد اثر مهر ، منگنه و هرگونه لکه باشد.
۵-۳- حجم فایل ذخیره شده عکس نباید از ۷۰ کیلو بایت بیشتر باشد.
۶-۳- حاشیههای زاید عکس اسکن شده باید حذف شده باشد.
۷-۳- حتی الامکان عکس، رنگی و دارای زمینه سفید باشد.
تبصره ۱- اسکن عکس از روی کارتهای شناسایی (کارت ملی، شناسنامه و …) قابل قبول نمیباشد و داوطلبان لازم است از اصل عکس مطابق توضیحات فوق اقدام نمایند.
تبصره ۲- عکس خواهران باید با حجاب و صورت کامل آنان مشخص باشد.
تبصره ۳- درصورت ارسال عکس غیر معتبر ، ثبت نام داوطلب باطل شده و حق شرکت در آزمون از وی سلب میگردد.
ج) تاریخ و نحوه ثبت نام:
کلیه داوطلبان متقاضی ثبت نام در آزمون جذب مترجم رسمی در صورت داشتن شرایط مندرج در بند الف این اطلاعیه نسبت به تهیه مدارک خواسته شده بر اساس بند (ب) اقدام و از روز یکشنبه مورخ ۳/۱۲/۹۳ تا روز یکشنبه مورخ ۱۰/۱۲/۹۳ با مراجعه به سایت سازمان سنجش آموزش کشور به نشانی www.sanjesh.org نسبت به ثبت نام در آزمون اقدام نمایند. در پایان ثبت نام به هر یک از داوطلبان کد رهگیری ارائه خواهد شد که داوطلبان لازم است تا پایان کلیه مراحل آزمون این کد را نزد خود نگهداری نمایند. ضمناً یادآور می شود ثبت نام منحصراً به صورت الکترونیکی می باشد و داوطلبان لازم است از طریق سایت سازمان سنجش نسبت به ثبتنام در آزمون اقدام نمایند و ثبت نام به غیر از روش فوق غیر قابل قبول میباشد و این دسته از متقاضیان مجاز به شرکت در آزمون نمیباشند.
د) زمان برگزاری آزمون و نحوه دریافت کارت شرکت در آزمون :
کارت شرکت در آزمون از روز سهشنبه مورخ ۶/۵/۱۳۹۴ برای مشاهده و پرینت بر روی سایت سازمان سنجش آموزش کشور به نشانی www.sanjesh.org قرار خواهد گرفت. آزمون در روز جمعه مورخ ۹/۵/۹۴ منحصراً در شهر تهران برگزار خواهد شد. ضمناَ اطلاعات تکمیلی در خصوص نحوه برگزاری آزمون طی اطلاعیهای در تاریخ ۵/۵/۹۴ از طریق سایت سازمان سنجش اطلاع رسانی خواهد شد.
ساعت شروع برگزاری آزمون و محل برگزاری آزمون در هنگام پرینت کارت بر روی کارت شرکت در آزمون درج خواهد شد. لازم به ذکر است صدور کارت شرکت در آزمون به منزله تایید اطلاعات ارسالی نمیباشدومدارک داوطلبان بعد از آزمون بررسی خواهد شد.
تذکرات مهم:
متقاضیان دارای مدرک دکتری و کارشناسی ارشد در زبان مورد درخواست، دارندگان مدرک TOLIMO، TOEFL، IELTS وM.CH.E در زبان انگلیسی و مدارک همتراز در زبانهای دیگر و افرادی که دارای سابقه کار مترجمیاری در دفاتر ترجمه رسمی هستند، در شرایط یکسان، از اولویت برخوردار خواهند بود.
آزمون کتبی بصورت تستی و تشریحی دریک مرحله انجام میشود و کسانی که حدنصاب لازم را در آزمون تستی کسب نمایند، اوراق تشریحی آنان تصحیح و سپس براساس نمرات تشریحی اخذ شده از بین کسانی که حدنصاب نمره لازم را درآزمون تشریحی کسب نمایند تا سه برابر ظرفیت،مصاحبه تخصصی نیز به عمل میآید.
متقاضیان میتوانند در آزمون «مترجمی رسمی کتبی»یا «مترجمی رسمی شفاهی»یاهردو،ثبتنام نمایند. مرحله آزمون کتبی برای هر دو گروه یکسان ولی نوع مصاحبه متفاوت خواهد بود. (چنانچه برای هردو آزمون کتبی و شفاهی متقاضی می باشند می بایست برای هرکدام هزینه جداگانه پرداخت نمایند).
همراه داشتن فرهنگ لغت (Dictionary) درجلسه آزمون مجاز است، ولی استفاده ازآن،فقط درمرحله آزمون تشریحی بلامانع است.
شرکت کسانی که در حال حاضر مترجم رسمی می باشند برای اخذ پروانه مترجمی رسمی کتبی در زبان دیگر یا برای اخذ پروانه مترجمی رسمی شفاهی بلامانع است.
در صورتی که تعداد متقاضیان برای هر یک از زبانها به حدنصاب معینی نرسد، با اعلام قبلی، آزمون منحصراً بصورت مصاحبه برگزار میگردد.
متقاضیان شهرستانها اعم از اینکه درحال حاضر ساکن شهر مورد تقاضا می باشند و یا نمی باشند، می بایست برای حداقل ۱۰ سال فعالیت مترجمی در شهر مورد نظر تعهد رسمی بسپارند.
اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضائیه
منابع مطالعه برای آزمون مترجمی زبان کردی چیه ، کسی می دونه؟ ، ممنون!
با سلام. درخواست برای تمدید ثبت نام مترجمی رسمی زیاد می باشد. لطفا راهنمایی فرمایید درخواست تمدید را به کجا باید ارائه دهیم؟
باسلام سال جدیدتون مبارک. میشه لطفا راهنمایی کنید منابع ازمون مترجم رسمی چیه؟
زمانش گذشته؟
آیاتمدید میکنند
۱۲۰ هزار تومان بابت جبران کسری عیدی کارکنانه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
من دانشجویی ارشدعربی با کارشنای میتونم شرکت کردم.لفا جواب بدید
تازه اگه رایگان بود امتحانش شاید اون موقع یه ریسکی می کردم
صد و بیست هزار تومن هزینه آزمونه یا حقوقی که قراره بعد استخدام بدن؟؟؟؟
چرا سوالات قضاوت رو در آگهی مترجمین دادگستر ی گذاشتید؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
من به اشتباه خرید انجام دادم و سوالات رو خریدم!!!!!!! فکر کردم برای مترجمین قوه قضاییه است نه قضاوت؟؟؟؟؟؟؟؟؟
واقعا کارتوتن اشتباه بووووووووووووووووووووود
ادمین جان، شما نمونه سوال زبان ترکی استانبولی رو دارید، یا اطلاع دارید چطور میشه تهیه کرد، لطفا من رو در جریان بگذاریدم
سلام. کارمندان رسمی دادگستری هم میتونن شرکت کنن؟ ممنون میشم پاسخ بدین
سلام کارمندان رسمی دادگستری هم میتونن شرکت کنن؟
سلام
فکرنمی کنید این مبلغ دیگه خیلی خیلی زیاده.بابا یه کم خداراهم بشناسیدو بترسید.
اگه اینا از خدا میترسیدند که ما الان وضعمون این نبود!
خدا از اینــا نتـرسه.. اینا از خدا نمیترسند.
سلام
من امروز تماس گرفتم با اداره مترجمان رسمی
گفتن تا یک هفته تمدید شده
سلام
من نمونه سوالات رو از سایت شما خریدم، وقتی میخوای فایل PDF رو باز کنی ازت پسورد می خواد؟!!!!
با نرم افزار اکروبات ریدر مشاهده نمایید مشکل حل میشه!
بالاخره ثبت نام تمدید میشه یا نه؟
سلام.اشکال نداره گرونه حداقل تمدید کنید ثبت نام کنیمومیذارید اگهی رو برای خودتون!!!!!!!!!!
ایا ترجمه شناسنامه کسانی که خارج کشور مسافرت می کنند به دار الترجمه ها میدن از جمله شناسنامه حجاج.ایا امکان اینکه تعداد شرکت کنندگان هر استان را اعلام کنین هست
کسی میدونه مهلت ثبتنام تمدید شد یا نه؟
من امروز زنگ زدم میگن یه هفته تمدید شده.
من امروز زنگ زدم گفتن یه هفته تمدید شده
سلام آیا زمانش تمدید نمیشه؟برای ثبت نام!
سلام، استخدام قوه قضاییه مهلتش تا دیروز بوده، تمدید نمیشه؟ هنوز سایت باز هست، الان نمیتونم ثبت نام کنم؟
آیا الان می توانم ثبت نام کنم
سلام اگر کسی امشب تا ساعت ۱۲ نتواند ثبت نام کند فردا تمدید نمی شود
ایا نا که در شهرستان هم هستیم میتونیم ثبت نام کنیم؟
سلام
خانمها آقایوم
کمک کنید لطفا هر کسی می خواد شرکت کنه من کارت اعتباری خریدم ولی شرایط سنی م نمی خوره اگه کسی نیاز داره من کارت بهش میدم پولشو به من بده خواهش میکنم
هزینه ش زیاده خودتون می دونین نمیشه ازش گذشت
سلام . اگه شما باز هم اطلاعات کارت مترجی رسمی رو دارید من می خوام.
سلام اولا هزینه اش زیاده بعد من رشته ام ادبیات عربی (فوق لیسانس) هستم و زبانهای عربی ، آذری و ترکی استانبلی تسلط کامل دارم میتونم شرکت کنم
با سلام ثبت نام در یک رشته محدودیت زبانی ندارد
سلام کارشناسی ارشد عربی هستم می تونم شرکت کنم
من و چندتا از دوستام زبانمون خیلی خوبه فوق لیسانس مترجمی از دانشگاه معتبر و خوب دولتی داریم. ولی به خاطر پولش که خیلی زیاده شرکت نمیکنیم. خیلی زیاده!!!!!!! چه خبره مگه چه کار خاصی انجام میدن!!!!! بیخیال بابا.بریم دکتری بخونیم استاد دانشگاه میشیم خیلیم بهتره!
کار نمی دن عزیز. پروانه می دن با این پروانه می تونی جایی باز کنی. البته سرمایه دارالترجمه زدن رو هم باید داشته باشی
کسی اینجا پاسخگو نیست.؟
پس سوالامونو از کجا بپرسیم
هیچکس پاسخگو نیست
سوالتان بفرمایید
سلام من کارشناسی ارشد فلسفه هستم میتونم ثبت نام کنم
سلام
لطفا راهنمایی کنید
یک مترجم رسمی قوه قضائیه چی کار می کنه؟
آیا استخدام قوه قضائیه میشه یا اینکه صرفا برای گرفتن پروانه دارالترجمه باید آزمون بدیم؟
صرفا برای گرفتن پروانه است
در مورد آزمون مترجمی عربی هم توضیح بدین لطفا
هزینشم خیلی زیاده
سلام , هزینه امتحنش خیلی زیاده! مزایای این مترجمی چیه؟ایا کارمند قوه قضاییه میشیم؟ لطفا راهنمایی کنید چون این سوال خیلی از داوطلبان هستش. با سپاس
خیر استخدام و حقوق ندارد .در آمد بستگی بازار کار شما دارد. با قبولی فقط حق ترجمه کردن می گیرید.
سلام لطفا شرایط کاریشو بیشتر توضیح بدید .
مترجم رسمی قوه قضاییه استخدام رسمی قوه قضاییه نیست ؟
این امتحان فقط واسه گرفتن مهر رسمیه قوه قضاییه برای تاسیس دارالترجمه هست؟
خواهش میکنم بیشتر توضیح بدید.
با قبولی در این آزمون شما مترجم رسمی میشید یعنی اگر در دعاوی دادگستری سندی باشه که به زبان انگلیسی یا هر زبانی دیگه ای باشه که شما در اون آزمون شرکت می کنید دادگاه شما رو به عنوان کارشناس رسمی ترجمه میشناسه و ترجمه شما مورد تایید دادگاه هست و در مقابلش حق کارشناسی میگیرید. نه اینکه دارالترجمه بزنید یا استخدام جایی بشید یه دفتر می زنید که دادگاه یا طرفین دعوا به شما رجوع کنند همین
برو بابا با این اطلاعاتت. با قبولی تو این امتحان می تونی دارالترجمه بزنی
برای جبران بودجه هستش از دیپلم بع بالا و بدون شرایط سنی……
شنا فقط در صورت اطمینان از سطح بالای خود شرکت کنید. مدرک مهم نیست.اما مدرک دکترا دارای الویت است
خیر استخام و حقوق ندارد. بستگی به جذب کار توسط خود شما دارد. این آزمون صرفا مهر و اجازه ترجمه در اختیار شما میگذارد
سلام لطفا درمورد منابع آزمون مترجمی کتبی زبان روسی بنده رو راهنمایی کنید.
زبان تخصصی . متون حقوقی .منابع مشخصی ندارد
چه خبره !نکنه کسربودجه دولت ومجلس رومیخوان بااین ۱۲۰ تومنا پرکنن
اخه مگه بجزیه برگه امتحان چه خرجی داره ازمون
خوبه همه هم بیکارن
ولا مسخره س
سلام من ارشد فقه وحقوق هستم لطفا بگید چه منابعی باید بخونیم ؟برای زبان کردی ایا منظور کردی کرمانشاهی یا ایلام است ؟باتشکر
جون من باید کردی سورانی یعنی گویش سورانی و همچنین کردی کرمانجی رو مطالعه کنید در ضمن در آزمون کتبی گویش کرمانجی باید از سیستم نگارشی لاتین استفاده کنید.
سلام . من دانشجوی ارشد زبان انگلیسی ام. ۲۴ سالمه نمیتونم شرکت کنم. البته هزینشم زیاده.
به همه توصیه می کنم برای هر زبانی که شرکت می کنن ترجمه اسناد و مکاتبات حتما حتما مطالعه کنن. مثا ترجمه مدرک تحصیلی و … .
کتابایی در این زمینه هست.
موفق باشید.
سلام
مترجمی و یا کارشناسی قوه قضاییه کار جالبی نیست ۳ سال باید امتحان مصاحبه گزینش بری تهران و بیای شهرستان بعدش دنبال اجاره دفتر و آخر متوجه مبشی که اصلا پولی که بدست میاری اندازه پولی که برای تمدید پروانه میگیرند نیست
با توجه به اینکه هزینه ثبت نام زیاده به نظر من اگه زبانتون در حد عالیه و کار ترجمه حقوقی انجام دادید شرکت کنید، چون یه آزمون اولیه تستی در حد تافل داره و اگه اونو قبول شید تازه ترجمه هاتون که هم فارسی به انگلیسی و هم انگلیسی به فارسیه تصحیح می شه. وقت ترجمه هم در حدی کمه که فرصت استفاده از دیکشنری را پیدا نمی کنید. من با اینکه خودم لیسانس مترجمی دارم و سال هاست که در داراترجمه کار میکنم بازهم نگرانم که قبول نشم.
در نهایت هم اگر قبول شوید موفق می شید مهر رسمی بگیرید که بتونید دارالترجمه تاسیس کنید.
شرط معدل داره؟
مواد آزمون چی هستن؟
با سلام لطفا در مورد منابع آزمون زبان کردی بنده را راهنمایی کنید ممنون میشم
متون قانونی به غلاوه زبان تخصصی
سلام. چقدر هزینه آزمونش زیاده. آخه مگه چیه؟
چه خبره؟ هزینش خیلی زیاده
۱۲۰ هزار تومن؟؟؟؟؟؟
چه خبره مگه؟
سلام من ارشد فقه و حقوق هستم …کسی میدونه چی باید بخونیم برا آزمونش؟؟؟؟؟راستش من اصلا نمیدونم ینی چی مترجمی قوه قضاییه:(کسی اطلاعاتی داره بگه ممنون میشم
متون قانونی.
سلام. من کارشناسی ارشد پژوهش هستم با این مدرک می تونم ثبت نام کنم؟ ممنون
بله محدودیت ندارد. با پرداخت هزینه و ثبت نام میتوانید