استخدام مدرس زبان انگلیسی پاره وقت

استخدام مدرس زبان انگليسي پاره وقتReviewed by MODIR on Apr 29Rating:

دعوت به همکاری با مرکز زبان اکسین

مدرس زبان انگلیسی پاره وقت/ تمام‌وقت

(با بیمه) دوره‌های مکالمه IELTS و TOEFL با حداقل ۵ سال سابقه تدریس ۸۸۹۰۱۶۲۲ ارسال رزومه oxin.hrd@gmail.com
آخرین مهلت:
۱۴ اردیبهشت

دیدگاه ها (۳۸)

  1. شوشو می‌گه:

    به به من یه دنیا امیدوار شدم بعد ازخ وندن نظرات دمت گرم پری جون کارکجا بود ولک

  2. علی می‌گه:

    موافقم کار توی این مملکت شده داستان یه چی بگم عمق ماجرا دستتون بیاد دهن هممون سرویسه الکی دل خوش نکنید بچه ها

  3. zara می‌گه:

    بچه هایی که فکر می کنن چون درس خوندن باید کار
    گیرشون بیاد در اشتباه وحشتناکی هستن..تو مملکت ما علاوه بر مدرک باید پول پیاده شی و دوره های مترجمی یا مکالمه رو -بسته به علاقه تون-تو یه موسسه خیلی خیلی خوب-نه هر موسسه ای-بگذرونی..خود من الان دارم سگ دو می زنم تدریس به کودکان می کنم و خرج دانشگاه و به اضافه کلاس مترجمی خارج از دانشگاه درمیارم..که البته قبل از اون ۲ سال تو یه آموزشگاه به درد نخور زبان یاد (نگرفتم!!) و بعد از اون با کلی پرس و جو رفتم ایران کانادا تو میدون ونک و ۷۰۰ تومن پیاده شدم برای ۵ ترم که هر ۲ ترم ۱ بار مردودت می کردن!ولی راه افتادم و تونستم کار بگیرم.خلاصه اگه کلاسای بیرون و نرین شاید به هیچ جا نرسین

  4. آیدا می‌گه:

    خدا کار همتونو راه بندازه ایشااله

  5. آیدا می‌گه:

    سلام بچه ها جون آشنا ماشنا سراغ داشتین تو موسسه خبرم کنید پارتی بازی کنه راخت قبولم کنن برای تدریس به بچه جقله ها . دوره گرامر رو تو موسسه ملی با مدرک آ تموم کردم موفق باشید

  6. Amir می‌گه:

    سلام به همه/ برای همه آرزوی موفقیت دارم

  7. هادی می‌گه:

    سلام بچه ها. من هادی هستم و لیسانس آموزش زبان دارم و تو رشته خودم جز نفرات اول دانشگاه بودم بطوری که از ترم پنجم تو یه موسسه معروف تو شهرمون شروع به تدریس مکالمه کردم و الان ۵ سال سابقه کار دارم. ولی اجازه بدین یه چیزی رو خیلی رک به همه زبانی ها بگم که متاسفانه فقط و فقط کاره ما تو موسسات هستش.بیخودی تو ادارات دولتی دنبال کار نگردین.الان چند ساله که واسه زبان جز تدریس کاره دیگه ای نیست.

  8. استرس کار می‌گه:

    بابا شادی یه چیز گفت رفت الان هم دیگه پیداش نیست انقد صداش نکنید.

  9. مهناز می‌گه:

    سلام بچه ها ی خوب دنبال کار ، من هم درس خوندم و هم کار کردم البته اول کار کردم اونم با ی خدمات کامپیوتری کوچیک شروع کردم در حین کار فوق دیپلم مترجمی با معدل هفده و نیم و کارشناسی زبان رو با معدل هفده تموم کردم الانم تو ی موسسه دارم دوره های مکالمه رو تدریس میکنم خوبه، خدا رو شکر هم خدمات کامپیوتری رو دارم هم مدرس زبانم تو دفتر خودم به دانشجوا رزومه انگلیبسی ، پروپزال و خلاصه متون به انگلیسی و مقالات رو ارائه میدم . اولش نباید بگی بخونم که کار گیرم بیاد اول کاری رو خدت شروع کن باور کنید من با ی دفتر کوچولو که فقط ی ذدستگاه کپی و ی دستگاه کامپیوتر بود شروع کردم خدارو شکر الان وضع مالیم هم خوبه از فرصتا استفاده کنین ، اگه خدا یاری کنه در صدد ایجاد ی موسسه هستم واسه زبان انگلیسی .خودتون واسه خودتون کار ایجاد کنین وگرنه هرکسی به فکر خودشه و به دنبال ایجاد کار نیست

  10. fari می‌گه:

    من لیسانس مترجمی زبان دارم برای چی می خواهی شادی جون؟

  11. melika می‌گه:

    سلام شادی منم مترجمی خوندم ولی هیچ وقت از تدریس خوشم نمیومد هنوز دنبال کارم

  12. Nastaran می‌گه:

    Salam Doostan. Man dar hale hazer daneshjooye arshade amoozeshe zaban hastam, ama migan ba arshad kar giret nemiyad, bayad be fekre PHD bashi!!!!
    Vaghean baraye ye ayandeye na maloome shoghli, cheghad bayad dars khooooooond???!!!!

  13. bactash می‌گه:

    وای. ترو به خدا اینجوری نگین. نا امید میشیم ما بچه های زبان. درست وضع خرابه. اما شمام دیگه اگزجره نکنین. امید بدید به ما.
    خدایا
    تکلیف ما چیه؟
    به چه امید ارزویی امدیم دانشگاه که اخررررررررررررررر…

  14. زهرا می‌گه:

    سلام
    آقای داوری با اینکه میدونم کارتون واقعا وقت گیره و ممکنه از زیر دستتون در بره ولی بعضی نظرات واقعا ارزش منتشر شدن ندارن (هرچند کلی باعث خنده میشن ولی ارزش سایت بسیار خوبتون رو پایی میارن)

  15. فاطیما می‌گه:

    سلام مهتاب جون،آره دارالترجمه ها خوبن،من ۳ساله واسه دارالترجمه ترجمه میکنم،راضی ام

  16. مهرنوش می‌گه:

    سلام منم دانشجوی ترم آخر مترجمی هستم,دو سال هم سابقه کار دارم.

  17. مهتاب می‌گه:

    من ارشد ادبیات انگلیسی هستم، ۵ سال سابقه تدریس دارم و تو خونه ترجمه هم کردم. باور کنین ترجمه خیلی بهتره! خصوصاً اگه ادبی ترجمه کنین! لااقل واسه خودتون کار می کنین.
    واسه سابقه هم اگه از موسسه های کوچیک تر شروع کنین که نه حقوق خوبی داره نه مزایا بهتره چون سابقه خاصی نمی خوان اما واسه آدم سابقه می شن که آدم جای بهتر بره.
    ولی در مجموع به قول خانوم پریسا: “کار کجا بود؟”

  18. پریسا می‌گه:

    همگی با صدای بلند بگوزید کار کجا بود دلتون خوشه؟

  19. حامد می‌گه:

    سلام، من مترجمی خوندم و الان ۳ سالی هست که تو این حرفه مشغول فعالیت هستم… کار خوبی ، پاداشش متناسب با کار نیست، اما نسبت به بیکاری بدک هم نیست. فقط کافیه کمی فکر کنیم، تا بهره بری خوبی داشته باشیم..می تونم کمکتون کنم …. لطفا کامنت بذارید

    • مهتاب می‌گه:

      سلام یعنی دارالترجمه اینا کار می کنین؟ خوبه؟ من از هرکی شنیدم بد می گن! شما راضی هستین؟

    • مرتضی می‌گه:

      سلام ، آقا حامد . من هم دانشجوی ترم اخر مترجمی هستم ولی نتونستم کار مناسبی پیدا کنم، حداقل تا الان. می تونین کمکم کنید. لطفا در صورت تمایل ایمیل بدین . ممنون

  20. ثنا می‌گه:

    سلام شادی جان من مترجمی زبان خوندم کاری سراغ داری؟ هر جا میری می گن سبقه کار آخه سابقه رو از کجا بیارم؟

  21. بهار می‌گه:

    سلام.من لیسانس ادبیات زبان انگلیسی دارم به دنبال کار هستم اما هیچ جا کار مرتبط به کارم نیست.هر جا هم سابقه می خوان.من نمیدونم وقتی به من کاری رو نمیدن پس من این سابقه رو از کجا کسب کنم؟

  22. حسین می‌گه:

    اگه مترجم می خوای من هم هستم.

  23. فاطمه می‌گه:

    من فوق لیسانس مترجمی فرانسه خوندم .با نظر آقا میثم موافقم.متاسفانه وضع جامعه ی ما همینه که هست

  24. میثم می‌گه:

    نخونی بهتره به خدا کار نیست اگه باشه هم بیشتر از ماهی ۲۰۰ یا ۳۰۰ تومان پول نمیدن من لیسانس آموزش زبان دارم. اینهمه درس خوندم اگه شاگرد یک هجره دار میشدم الان خیلی وضعم بهتر بود.

  25. شادي می‌گه:

    سلام
    هیچ کسی نیست که مترجمی زبان خونده باشه و دنبال کار باشه؟

دیدگاه خود را به ما بگویید.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *